Elena Chiti

Docteure en histoire contemporaine du Proche Orient, LARHRA (Lyon) - IREMAM (Aix-en-Provence)

Axe(s) / transversalité(s) : Religions et croyances

Programmes de recherche en cours

Alexandrie, Grande Guerre et criminalités

 

Recherches/activités

Histoire sociale et culturelle de l’Égypte contemporaine,

Histoire de la Grande Guerre en Égypte et au Proche Orient,

Sociabilités culturelles en contexte colonial,

Historicisation de la notion de cosmopolitisme,

Littérature comme objet d’histoire,

Productions culturelles liées aux récentes révolutions arabes,

Perceptions de la figure du traducteur et de la traduction

 

Parcours

2013   

Doctorat  (Ph.D.)  en  histoire  du  monde  arabe  et  musulman,  IREMAM / Aix-Marseille Université (en cotutelle avec Università Ca’ Foscari, Venise).

 

Thèse : « Écrire à Alexandrie (1879-1940). Capital social, appartenances, mémoire », soutenue le 9 décembre 2013 à l’IREMAM d’Aix-en-Provence. Mention très honorable avec les félicitations du jury. Directrice : Ghislaine Alleaume. Co-directrice : Emanuela Trevisan. Jury : Frédéric Abécassis, Madiha Doss, Richard Jacquemond, Robin Ostle, Samah Selim.

 

2005   

Cours post-universitaire en « Médiation inter-méditerranéenne », Université Ca’ Foscari de Venise.

 

2004   

Laurea italienne (bac + 5) en « Lingue e Civiltà Orientali » (Langues et Civilisations orientales), Université Ca’ Foscari de Venise (note 110/110 et félicitations du jury).

 

2003   

“Certificat de connaissance avancée de l’arabe”, Language Centre, University of Jordan, Amman, Jordanie (note A+ = 96/100). Période d’approfondissement du dialecte jordanien-palestinien.

 

2000   

Cours d’arabe littéral et de dialecte palestinien (niveau intermédiaire-avancé), Université de Birzeit, Cisjordanie.  Période  d’approfondissement  du  dialecte  palestinien. Semestre non achevé à cause du déclenchement de la deuxième Intifada.

 

 

Responsabilités

2014/2015 

Co-organisatrice du séminaire "Ecrire les modernités arabes", ENS-LSH, Lyon.

 

2013  

Co-organisatrice du colloque « L’inattendu dans la création littéraire et artistique, à la lumière du Printemps arabe », Lyon, 23-25 octobre.

 

Co-organisatrice de la journée  d’étude  « Le(s)  cosmopolitisme(s)  dans  l’Égypte  moderne  et  contemporaine »,  Aix-en- Provence, 27 septembre.

 

2010   

Co-organisatrice de l'atelier «A Social Sciences Approach to Alexandrian Cosmopolitanism: Stakes and Limits», World Congress for Middle Eastern Studies, Barcelone, 21 juillet.  

 

 

Enseignements

2014  

Travaux dirigés en "Méthodes et connaissances de l'histoire contemporaine", L1, Université Jean Moulin Lyon 3.

 

Dès 2013  

Cours d’histoire culturelle au Master européen MIM (Crossing the Mediterranean), Venise, avec une attention particulière aux interactions entre Europe et monde arabe (histoire des perceptions européennes des scènes arabes ; déconstruction de concepts clés comme « printemps arabe » ou « cosmopolitisme »).

 

Dès 2011  

Cours de traduction poétique arabe vers italien et cours de traduction journalistique arabe vers italien (avec un regard spécifique aux révolutions arabes), Master in Traduzione Letteraria-Editoriale dall’Arabo (Vicenza, Italie).

 

 

Publications

DIRECTIONS D’OUVRAGES

2012    

Libano. Frammenti di storia, società, cultura, Mesogea.

 

2006    

Avec E. Trevisan Semi. Mediterraneo e migrazioni oggi, Il Ponte.

 

CONTRIBUTIONS À DES OUVRAGES COLLECTIFS

À paraître 

«La fiction à l’épreuve de la réalité, la légitimité à l’épreuve de la révolution. Un regard aux écrivains de Syrie».

 

«Fin d’Empire en filigrane. Le cosmopolitisme au miroir des milieux littéraires francophones d'Alexandrie (1879-1940)».

 

«Citoyens de nulle part. Le cosmopolitisme au miroir des milieux littéraires arabophones d'Alexandrie (1879-1940)».

 

«Invisibiliser le visible et visualiser l’invisible : les Alexandries d’Evaristo Breccia, entre ville barbare et ville idéale». 

 

2014     

«La littérature comme ‘simple objet d’histoire’. Éléments pour un débat historien», dans  KĘDZIA-KLEBEKO  B.  et  aliiCroyance, Vérité, Mensonge, Presses de l’Université de Szczecin, p. 303-313.

 

2012   

«Incontournable   Durrell.   Ou   d’une   saturation   de   l’espace-temps   littéraire   alexandrin »,   dans MADOEUF A. et CATTEDRA R. (éd.), Lire les villes, Presses universitaires François Rabelais de Tours, p. 109-118.

 

2011   

«Entre ambiguïté de la littérature et ambiguïté de l’histoire. Quelques réflexions sur un roman semi- historique  de  Matteo  Marchi (1844-1918)»,  dans  KĘDZIA-KLEBEKO  B.  et  alii, Ambiguïté et ses contraires, Presses de l’Université de Szczecin, p. 34-45.

 

Productions en ligne

2012  

« Regard européen et printemps arabe. Le risque d’un déni de révolutions (le  cas italien) », en ligne sur le site « Clé des Langues » de l’ENS de Lyon : http://cle.ens-lyon.fr/arabe/regard-europeen-et-printemps-arabe-le-risque-d-un-deni-de-revolutions-le-cas-italien--158276.kjsp?RH=CDL_ARA100400

 

 

 

Publications grand public

TRADUCTIONS D’OUVRAGES

2011   

MIKHAIL Dunya, La guerra lavora duro, San Marco dei Giustiniani (recueil de poèmes ; arabe vers italien). Titre original : Al-harb ta‘mal bi-jidd.

 

YAZBEK Samar, Lo specchio del mio segreto, Castelvecchi (roman ; arabe vers italien).Titre original : Lahâ marâyâ.

 

2010   

MAJDALANI Charif, La casa nel giardino degli aranci, Giunti (roman ; français vers italien). Titre original : Histoire de la Grande Maison.

 

2009    

MAHFUZ Nagib, Miramar, Feltrinelli (roman ; arabe vers italien). Titre original : Mîrâmâr

 

2008    

MERNISSI Fatema, Le 51 parole dell’amore, Giunti (récit ; français vers italien). Titre original : L’Amour dans les pays musulmans.

 

TRADUCTIONS EN REVUES

2014   

Introduction et traduction, de l’arabe et du français, de dix poèmes de Mohammed El Amraoui, Smerilliana n. 17, à paraître.

 

2013    

“Sette poesie da Verrai di Faek Hweijeh” (introduction et traduction de l’arabe de sept poèmes de Faek Hweijeh), Smerilliana n. 15, p. 93-117.

 

2012    

“Sei poesie da Notti irachene di Dunya Mikhail” (introduction et traduction de l’arabe de six poèmes de Dunya Mikhail), Smerilliana n. 14, p. 13-29.

 

“Quattro poeti (Tunisia, Egitto, Siria, Libia)” (traduction, de l’arabe et de l’anglais, de quatre poèmes liés aux contestations arabes), Aspenia anno 17, n. 57, p. 232-238.

 

2011    

Traduction de l’arabe du texte inédit “Awqât al-haqîqa awqât al-kidhb” de Khaled Khalifa, présenté au festival  «La  Milanesiana»  le  27  juin  et  publié  en  avant-première  par  Il Corriere  della  Sera http://www.corriere.it/cultura/eventi/2011/la-milanesiana/notizie/khalifa-la-testimonianza_42c25076-9cdd-11e0-ad47-baea6e4ae360.shtml

 

 

 

Conférences

COMMUNICATIONS À DES JOURNÉES D’ÉTUDES ET COLLOQUES 

2014    

Atelier "Aux marges des villes", organisé par A. Madoeuf, Ankara, 20 août. Communication : "La marginalité à l'épreuve de l'histoire : perceptions arabes et européennes d'Alexandrie (1879-1940)".

 

2013   

Colloque   «Egitto   narrazioni   plurali»,   Université   Ca’   Foscari   de   Venise,   11   mars. Communication : «Alessandria città di carta, o di un uso distorto del capitale culturale».

 

2012    

Colloque   «Croyance,   vérité,   mensonge»,   Université   de   Szczecin   (Pologne)   18-10   octobre. Communication: «La littérature comme ‘simple objet d’histoire’. Éléments pour un débat historien».

 

2011    

Colloque « Lire les villes », Université de Tours 16-17 juin. Communication : «Incontournable Durrell. Ou d’une saturation de l’espace-temps littéraire alexandrin».

 

2010    

Colloque « L’ambiguïté et ses contraires », Université de Szczecin, 16-17 octobre. Communication : «Entre ambiguïté de la littérature et ambiguïté de l’histoire. Quelques réflexions sur les romans semi- historiques de Matteo Marchi».

 

Atelier « Alexandrie, cosmopolitismes », CEAlex, Alexandrie (Égypte), 28-29 avril. Communication : «Le cosmopolitisme revisité à travers les textes alexandrins en français (1900-1930)».

 

2008    

Colloque « Nation, roman et traduction », IREMAM, Aix-en-Provence, 3-4 octobre. Communication : «Anton  Shammas, 1986–1997 :  de  la  reterritorialisation  par  l’hébreu  à  la  déterritorialisation  de l’hébreu».

 

2006   

École pour jeunes chercheurs «Observer le religieux aujourd’hui», réseau RAMSES II, Université Hassan  II,  Casablanca,  25-30  novembre.  Communication :  «L’image  du  juif  dans  la  littérature égyptienne contemporaine».

 

INTERVENTIONS DANS DES SÉMINAIRES DE RECHERCHE

2014    

Séminaire  de  l’ENS-LSH  de  Lyon  « Écrire  les  modernités  arabes » (responsables :  M.  Abbès,  F. Abécassis, P. Bourmaud, E. Dayre, O. Saïdia, C. Verdeil), 20 février. Titre : «Le cosmopolitisme au miroir des milieux littéraires alexandrins (1879-1940)».

 

2013   

Séminaire de l’Université Ca’ Foscari de Venise, 13 mars : «Libano: frammenti di storia, società, cultura» (avec D. Meier et S. El Mawla).

 

2012    

Séminaire de l’ENS-LSH de Lyon « Écrire les modernités arabes » (responsables : F. Abécassis, É. Dayre, G. Ladkany), 3 mai. Titre: «Littérature et politique : à propos de quelques écrivains et du printemps arabe».

 

2010   

Séminaire de l’IFEA d’Istanbul (Turquie), 21 décembre, titre : «Reconsidering Cosmopolitanism: New Temporalities and Qualitative Social Perspectives».

 

2009   

Séminaire doctoral de l’IREMAM «Modernités en miroir» (responsables : G. Alleaume, G. Groc), 20 mars. Titre : «Quelques réflexions sur un changement de sens du patrimoine alexandrin, du Musée gréco-romain au Musée national d’Alexandrie ».

 

2008   

Séminaire doctoral de l’IREMAM «Modernités en miroir» (responsables : G. Alleaume, G. Groc), 21 mars. Titre : «The Empire writes back et les post-colonial studies. Enjeux et limites».